Новый перевод романа выполнен специалистом по зарубежной поэзии Андреем Щетниковым, это первый поэтический, а не прозаический перевод несомненно поэтической прозы Джека Керуака. Перевод создан таким образом, чтобы в полной мере передать ритмику, поэтику и джаз «спонтанной прозы» автора.
Источник и фото: «Чтиво»